Translation:
Finding the perfect English equivalent from French and Spanish written texts.
I can certify translations too, please just ask!
Reviewing and editing:
Working on a text that is already in English, whether English is the source language or a translation, and making it flawless.


Localisation:
Adapting an English text to make it more suitable for another English-speaking country, such as the UK, Australia or Canada.
Cultural consultation:
I offer advice about how a word, a phrase or an image could be interpreted in the target country.
Could it be offensive? Does it sound like another product? Is it visually appropriate? Let me help you avoid a possible disaster.
Transcreation:
Creative translation to adapt your message to perfectly suit the English audience.
Transcription:
Transcribing spoken English to written English.
Subtitles:
Translating spoken Spanish or French to written English for videos.
